-----------------------------------------------------------------------------------

1945年12月25日
友子 太陽がすっかり海に沈んだ
これで ほんとうに台湾島が見えなくなってしまった
君は まだあそこに立ってるのかい
1945年12月25日
友子 太陽已經完全沒入了海面
我真的已經完全看不見台灣島了
妳還站在那裡等我嗎?

友子 許しておくれ この臆病な僕を
二人のこと決して認めなかった僕を
どんなふうに 君に惹かれるんだったけ
君は髪型の規則を破るし よく僕を怒らせる子だったね
友子 請原諒我這個懦弱的男人
從來不敢承認我們兩人的相愛
我甚至已經忘記 我是如何迷上
那個不照規定理髮 而惹得我大發雷霆的女孩了



友子 きみは意地張りで 新しい物好きで
でも どうしょうもないぐらい 君に恋をしまった
だけど 君がやっと卒業したとき 僕たちは 戦争に敗れた
友子 妳固執不講理 愛玩愛流行
我卻如此受不住的迷戀妳
只是好不容易妳畢業了 我們卻戰敗了

僕は敗戦国の国民だ 貴族のように 傲慢だったぼくたちは
一瞬にして 罪人のくび枷を科せられた
貧しいいち教師の僕が どうして民族の罪を背負えよ
時代の宿命は時代の罪 そして 僕は 貧しい教師ですぎない
君を愛していても 諦めなければならなかった
我是戰敗國的子民 貴族的驕傲
瞬間墮落為犯人的枷
我只是個窮教師 為何要揹負一個民族的罪
時代的宿命是時代的罪過 我只是個窮教師
我愛妳 卻必須放棄妳

-----------------------------------------------------------------------------------



三日目 どうして 君のことを思わないでいられよう
君は 南国の眩しい太陽の下で育った学生
僕は 雪の舞う北から海を渡ってきた教師
僕らは こんなに違ったのに なぜ こうも惹かれあうのか
あの眩しい太陽がなつかしい あつい風がなつかしい
第三天 該怎麼克制自己不去想妳
妳是南方艷陽下成長的學生
我是從飄雪的北方 渡洋過海的老師
我們是這麼的不同 為何卻會如此的相愛
我懷念艷陽…我懷念熱風…



まだ覚えてるよ 君が赤蟻に腹を立てる様子
笑っちゃいけないと分かってた
でも 赤蟻を踏む様子 綺麗で 不思議なステップを踏みながら
踊っている様子 怒った身振り 激しく軽やかな笑い声
友子 そのとき 僕は恋に墜ちだんた
我猶有記憶 妳被紅蟻惹毛的樣子
我知道我不該嘲笑妳
但 妳踩著紅蟻的樣子真美 像踩著一種奇幻的舞步
憤怒 強烈又帶著輕挑的嬉笑
友子 我就是那時愛上妳的…

-----------------------------------------------------------------------------------


強風が吹いて 台湾と日本の間の海に 僕を沈めてくればいいのに
そうすれば 臆病な自分を負ってやまさずに済む
多希望這時有暴風 把我淹沒在這台灣與日本間的海域
這樣 我就不必為了我的懦弱負責

友子 たっだ数日の航海で 僕はすっかり老け込んでしまった
潮風がつれてくる泣き声を聞いて
甲板から離れたくない 寝たくもない
僕の心は決まった 陸に着いたら 一生 海を見ないおこう
友子 才幾天的航行 海風所帶來的哭聲
已讓我蒼老許多
我不願離開甲板,也不願睡覺
我心裡已經做好盤算 一旦讓我著陸 我將一輩子不願再看見大海

潮風よ なぜ 泣き声を連れてやって来る
人を愛して泣く 嫁いで泣く 子供を生んで泣く
君の幸せな未来図を想像して 涙が出そうになる
でも、僕の涙は潮風に吹かれて 溢れる前に乾いてしまう
海風啊 為何總是帶來哭聲呢
愛人哭 嫁人哭 生孩子哭
想著妳未來可能的幸福 我總是會哭
只是我的淚水 總是在湧出前就被海風吹乾

涙を出さずに泣いて 僕は また老け込んだ
憎らしい風 憎らしい月の光 憎らしい海
湧不出淚水的哭泣,讓我更蒼老了
可惡的風 可惡的月光 可惡的海



-----------------------------------------------------------------------------------



12月の海はどこか怒っている恥辱と悔恨に耐え
騒がしい揺れを伴いながら 僕が向かっているのは故郷なのか
十二月的海總是帶著憤怒 我承受著恥辱和悔恨的臭味
陪同不安靜地晃盪 不明白我到底是歸鄉 還是離鄉

夕方 日本海に出た 昼間は頭が割れそうに痛い
今日は 濃い霧がたちこめ 昼の間 僕の視界を冴えきった
でも 今は星がとても綺麗だ
傍晚 已經進入了日本海 白天我頭痛欲裂
可恨的濃霧 阻擋了我一整個白天的視線
而現在的星光真美



覚えでる 君はまだ中学一年生だった頃
天狗が月追う 農村の伝説をひっばりだして
月食の天文理論に挑戦したね
記得妳才是中學一年級小女生時
就膽敢以天狗食月的農村傳說
來挑戰我月蝕的天文理論嗎



君に教えておきたい理論は もう一つある
君は 今見ている星の光が 数億光年の彼方に
ある星から放たれてる 知ってるかい
再說一件不怕妳挑戰的理論
妳知道我們現在所看到的星光
是自幾億光年遠的星球上
所發射過來的嗎

わ~数億光年の前に放たれた光が 今 僕たちの目に届いてる
数億年の前 台湾と日本は 一体どんな様子だったろう
哇 幾億光年發射出來的光 我們現在才看到
幾億年前的台灣島和日本島 又是什麼樣子呢?



山は山 海は海 でも そこに誰もいない 僕は 星空が見たくなった
虚ろやすい こんな夜で 永遠が見たくなったんだ
山還是山 海還是海 卻不見了人 我想再多看幾眼星空
在這什麼都善變的人世間裡 我想看一下永恆

台湾で冬を越すらいぎょの群れを見たよ
僕はこんな思いを一匹に託そう
漁師をしている 君の父親が 捕まえてくれることを願って
遇見了要往台灣避冬的烏魚群
我把對妳的相思寄放在其中的一隻
希望妳的漁人父親可以捕獲



友子 悲しい味がしても 食べておくれ
君には分かるはず 君を捨てたのだはなく 泣く泣く手放したということ
皆が寝ている甲板で、低く何度も繰り返す
捨てたのではなく、泣く泣く手放したなど
友子 儘管他的氣味辛酸 妳也一定要嚐一口
妳會明白…我不是拋棄妳 我是捨不得妳
我在眾人熟睡的甲板上反覆低喃
我不是拋棄妳 我是捨不得妳

-------------------------------------------------------------------------------



夜が明けた でも 僕には関係ない
どちみち 太陽が濃い霧がつれてくるだけだ
夜明け前の恍惚の時 年老いた君のゆうびの姿を見たよ
僕は 髪が薄くなり 目もたれていた
天亮了 但又有何關係
反正日光總是帶來濃霧
黎明前的一段恍惚 我見到了日後的妳韶華已逝
日後的我髮禿眼垂

朝の霧が舞う雪のように 僕の額を覆い
激しい太陽が 君の黒髪を焼き尽くした
僕らの胸の中の最後の余熱は完全にん冷め切った
晨霧如飄雪 覆蓋了我額上的皺紋
驕陽如烈焰 焚枯了妳秀髮的烏黑
妳我心中最後一點餘熱完全凋零

友子 無能な僕を許しておくれ
友子 請原諒我這身無用的軀體

-------------------------------------------------------------------------------



海上氣溫16度
風速12節、水深97米
已經看見了幾隻海鳥
預計明天入夜前我們即將登陸
友子…我把我在台灣的相簿都留給妳
就寄放在你母親那兒
但我偷了其中一張
是妳在海邊玩水的那張
照片裡的海沒風也沒雨
照片裡的妳 笑得就像在天堂
不管妳的未來將屬於誰
誰都配不上妳
原本以為我能將美好回憶妥善打包
到頭來卻發現我能攜走的只有虛無
我真的很想妳

あ 虹だ 虹の両端が海を越え
僕と君を 結びつけてくれますように
啊 彩虹 但願這彩虹的兩端
足以跨過海洋 連結我和妳

-----------------------------------------------------------------------------------



友子無事に上陸したよ 七日間の航海で
戦後の荒廃した土地に ようやく立てたのに 海が懐かしんだ
海がどうして 希望と絶望の両端にあるんだ
友子 我已經平安著陸 七天的航行
我終於踩上我戰後殘破的土地 可是我卻開始思念海洋
這海洋為何總是站在 希望和滅絕的兩個極端

これが最後の手紙だ あとでだしにいくよ
海にくばわれた僕たちの愛 でも 思うだけなら 許されるだろう
這是我的最後一封信 待會我就會把信寄出去
這容不下愛情的海洋 至少還容得下相思吧

友子 僕の思いを受け取っておくれ
そうすれば すこしは僕を許すことができるだろう
君は一生僕の心の中にいる 結婚して子供ができでも
人生の重要な分岐点に来る度 君の姿が浮かび上がる
友子 我的相思妳一定要收到
這樣妳才會原諒我一點點
我想我會把妳放在我心裡一輩子 就算娶妻 生子
在人生重要的轉折點上 一定會浮現…



重い荷物をもって家出した君 行き交う人混みの中に ぽっつんと佇む君
お金を貯めて やっと買った白いメリヤス帽をかぶってきたのは
人混の中で 君の存在を知らしめるためだったのかい
妳提著笨重的行李逃家 在遣返的人潮中 妳孤單地站著
妳戴著那頂 存了好久的錢才買來的白色針織帽
是為了讓我能在人群中發現妳吧

見えたよ 僕には見えたよ 君は静かに立っていた
七月の激しい太陽のように それ以上直視するのはできなかった
君はそんなにも静かに立っていた
冷静に努めた心が一瞬に熱くなった
だけど ぼくは心の痛みを隠し
我看見了…我看見了…妳安靜不動地站著
妳像七月的烈日 讓我不敢再多看妳一眼
妳站得如此安靜
我刻意冰涼的心 卻又頓時燃起
我傷心 又不敢讓遺憾流露



心の声を飲み込んだ 僕は 知っている
思慕という低俗の言葉が 太陽の下の影のように
追えば逃げ 逃げれば追われ 一生
我心裡嘀咕 嘴巴卻一聲不吭 我知道
思念這庸俗的字眼 將如陽光下的黑影
我逃他追…我追他逃…一輩子

君を忘れた振をしよう 僕たちの思い出が渡り鳥ぼように
飛び去ったと思い込もう
君の冬は終わり 春が始まったと思い込もう
本当にそうだと思えるまで 必死に 思い込もう
そして 君が永遠に幸せであることを祈っています
我會假裝妳忘了我 假裝妳將你我的過往
像候鳥一般從記憶中遷徙
假裝妳已走過寒冬迎接春天
我會假裝…一直到自以為一切都是真的
然後…祝妳一生永遠幸福

-----------------------------------------------------------------------------------



國境之南

如果海會說話 如果風愛上砂
如果 有些想念遺忘在某個長假
我會聆聽浪花 讓風吹過頭髮
任記憶裡的愛情在時間潮汐裡喧嘩

非得等春天遠了 夏天才近了
我是在回首時 終於懂得

當陽光再次回到那 飄著雨的國境之南
我會試著把 那一年的故事 再接下去說完

當陽光再次離開那 太晴朗的國境之南
妳會不會把 妳曾帶走的愛 在告別前用微笑全歸還

海很藍 星光燦爛 我仍空著我的臂彎
天很寬 在我獨自唱歌的夜晚
請原諒我的愛 訴說的太緩慢

當陽光再次回到那 飄著雨的國境之南
我會試著把 那一年的故事 再接下去說完

當陽光再次離開那 太晴朗的國境之南
妳會不會把 妳曾帶走的愛 在告別前用微笑全歸還

(以上情書翻譯取材自 海角七號官網 及 愛護你的膝關節)
arrow
arrow
    全站熱搜

    schweit45 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()